TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:53:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1389《佛說無量壽大智陀羅尼》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1389《Phật thuyết Vô-Lượng-Thọ đại trí Đà-la-ni 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.4 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.4 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1389 佛說無量壽大智陀羅尼 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1389 Phật thuyết Vô-Lượng-Thọ đại trí Đà-la-ni # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.4 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.4 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1389   No. 1389 佛說無量壽大智陀羅尼 Phật thuyết Vô-Lượng-Thọ đại trí Đà-la-ni     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 那謨(引)婆誐嚩帝(引一)阿波哩彌多(引)喻(二)倪也 na mô (dẫn )Bà nga phược đế (dẫn nhất )a ba lý di đa (dẫn )dụ (nhị )nghê dã (二合引)那酥尾儞室唧(二合)多(三)帝(引)儒(仁祖切)囉(引)惹 (nhị hợp dẫn )na tô vĩ nễ thất 唧(nhị hợp )đa (tam )đế (dẫn )nho (nhân tổ thiết )La (dẫn )nhạ (仁左切)野(四)怛他(引)誐多(引)野(五)遏囉賀(二合)帝(引)三 (nhân tả thiết )dã (tứ )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )dã (ngũ )át La hạ (nhị hợp )đế (dẫn )tam 藐訖三(二合)沒馱(引)野(六)怛(寧*也)(切身)他(引七)唵(引)薩 miểu cật tam (nhị hợp )một đà (dẫn )dã (lục )đát (ninh *dã )(thiết thân )tha (dẫn thất )úm (dẫn )tát 哩嚩(二合)僧塞哥(二合引)囉(八)波哩秫馱達哩摩 lý phược (nhị hợp )tăng tắc Ca (nhị hợp dẫn )La (bát )ba lý thuật Đà đạt lý ma (二合)帝(引九)誐誐那三母訥誐(二合)帝(引十)莎婆(引) (nhị hợp )đế (dẫn cửu )nga nga na tam mẫu nột nga (nhị hợp )đế (dẫn thập )bà Bà (dẫn ) 嚩秫提(引十一)摩賀(引)那野(十二)波哩嚩(引)哩(引)娑 phược thuật Đề (dẫn thập nhất )ma hạ (dẫn )na dã (thập nhị )ba lý phược (dẫn )lý (dẫn )sa 嚩(二合引)賀(引十三) phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn thập tam ) 佛說無量壽大智陀羅尼 Phật thuyết Vô-Lượng-Thọ đại trí Đà-la-ni ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:53:50 2008 ============================================================